pam_panic_config: Strict mode

This commit is contained in:
2018-11-14 17:27:51 +01:00
parent 01b4a1bbed
commit 8c7c570c2e
7 changed files with 234 additions and 143 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 21:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Bandie <bandie@chaospott.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
msgstr "CRITICAL: Problem mit regcomp."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:141
#: src/pam_panic/pam_panic.c:145
msgid ""
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
"valid GPT UUID."
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"ERROR: Argument ungültig. Hinweis: \"allow\" und \"reject\" müssen eine "
"valide GPT UUID aufweisen."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:177
#: src/pam_panic/pam_panic.c:184
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
msgstr "ALERT für Argument \"serious\": Gerät existiert nicht."
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "ERROR: Konnte Passwort-Datei nicht öffnen."
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
msgstr "CRITICAL: Passwort-Datei ist beschädigt!"
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:94
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
@ -250,7 +250,9 @@ msgstr "Verhalten von pam_panic"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:52
msgid "Do you wish to destroy your LUKS header key slots in case of emergency?"
msgstr "Sollen die LUKS header-Schlüsselslots im Falle eines Notfalls zerstört werden?"
msgstr ""
"Sollen die LUKS header-Schlüsselslots im Falle eines Notfalls zerstört "
"werden?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:53
msgid ""
@ -306,46 +308,60 @@ msgstr ""
"aktiviert wurde? Oder sollen wir einfach gar nichts tun?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:64
msgid "Strict mode"
msgstr "Strikter Modus"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
msgid ""
"Do you want to use the strict mode? It means that pam_panic will lock you "
"out and reject any logins if the configuration is corrupt (like a missing "
"password database)."
msgstr ""
"Möchtest du den strikten Modus verwenden? Das heißt, dass pam_panic dich "
"aussperren wird und jeglichen Loginversuch unterbinden wird falls die "
"Konfiguration fehlerhaft ist (wie z.b. eine fehlende Passwortdatenbank)."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
msgid "Generating configuration..."
msgstr "Erstelle Konfiguration..."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:67
msgid "Config file exists"
msgstr "Konfigurationsdatei existiert"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
msgid "exists. Overwrite it?"
msgstr "existiert. Überschreiben?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
msgid "What now?"
msgstr "Was jetzt?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:69
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
msgid "Now we saved our configuration to"
msgstr "Jetzt haben wir die Konfiguration abgespeichert. Der Speicherort ist"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
msgid "If you want to let them apply to the other modules, proceed as follows:"
msgstr "Wenn gewünscht ist, dass sie aktiviert wird, geht man wie folgt vor:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
msgid "Open a module configuration in"
msgstr "Öffne eine Modulkonfiguration in"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
msgid "You can try out:"
msgstr "Man kann dabei folgendes ausprobieren:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
msgid "and"
msgstr "und"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
msgid "After the line \"#%PAM-1.0\" append"
msgstr "Füge nach der Zeile \"#%PAM-1.0\" folgendes hinzu"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
msgid ""
"On Ubuntu you might want to separate the above mentioned lines on the files "
"common-auth for the \"auth\" part and common-account for the \"account\" "
@ -354,29 +370,29 @@ msgstr ""
"Auf Ubuntu möchte man die o.g. Zeilen seperieren auf die Dateien common-auth "
"für den \"auth\"-Teil und common-account für den \"account\"-Teil."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
msgid "Once you have changed and saved those files, pam_panic will be active."
msgstr ""
"Sobald diese Dateien verändert und gespeichert worden sind, wird pam_panic "
"aktiv sein."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
msgid "At your next login you need to"
msgstr "Beim nächsten Login musst du"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
msgid "type your pam_panic authentification password or"
msgstr "dein pam_panic Authentifizierungspasswort eingeben oder"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
msgid "insert your removable authentication media"
msgstr "deinen Wechseldatenträger für die Authentifizierung einführen"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
msgid "previous your regular user password."
msgstr "bevor dein reguläres Benutzerpasswort abgefragt wird."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:83
msgid ""
"If you got any question, don't hesitate to ask via IRC (chat.freenode.net in "
"room #pampanic) or via mail + GPG."
@ -385,9 +401,6 @@ msgstr ""
"Erreichbar im IRC (chat.freenode.net im Raum #pampanic) oder via Mail mit "
"GPG."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:84
msgid "Press enter to exit."
msgstr "Drücke Enter zum beenden."
#~ msgid "Removable media"
#~ msgstr "Wechseldatenträger"