pam_panic_config: Strict mode

This commit is contained in:
Bandie 2018-11-14 17:27:51 +01:00
parent 01b4a1bbed
commit 8c7c570c2e
Signed by: Bandie
GPG Key ID: C1E133BC65A822DD
7 changed files with 234 additions and 143 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 21:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Bandie <bandie@chaospott.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
msgstr "CRITICAL: Problem mit regcomp."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:141
#: src/pam_panic/pam_panic.c:145
msgid ""
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
"valid GPT UUID."
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"ERROR: Argument ungültig. Hinweis: \"allow\" und \"reject\" müssen eine "
"valide GPT UUID aufweisen."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:177
#: src/pam_panic/pam_panic.c:184
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
msgstr "ALERT für Argument \"serious\": Gerät existiert nicht."
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "ERROR: Konnte Passwort-Datei nicht öffnen."
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
msgstr "CRITICAL: Passwort-Datei ist beschädigt!"
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:94
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
@ -250,7 +250,9 @@ msgstr "Verhalten von pam_panic"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:52
msgid "Do you wish to destroy your LUKS header key slots in case of emergency?"
msgstr "Sollen die LUKS header-Schlüsselslots im Falle eines Notfalls zerstört werden?"
msgstr ""
"Sollen die LUKS header-Schlüsselslots im Falle eines Notfalls zerstört "
"werden?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:53
msgid ""
@ -306,46 +308,60 @@ msgstr ""
"aktiviert wurde? Oder sollen wir einfach gar nichts tun?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:64
msgid "Strict mode"
msgstr "Strikter Modus"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
msgid ""
"Do you want to use the strict mode? It means that pam_panic will lock you "
"out and reject any logins if the configuration is corrupt (like a missing "
"password database)."
msgstr ""
"Möchtest du den strikten Modus verwenden? Das heißt, dass pam_panic dich "
"aussperren wird und jeglichen Loginversuch unterbinden wird falls die "
"Konfiguration fehlerhaft ist (wie z.b. eine fehlende Passwortdatenbank)."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
msgid "Generating configuration..."
msgstr "Erstelle Konfiguration..."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:67
msgid "Config file exists"
msgstr "Konfigurationsdatei existiert"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
msgid "exists. Overwrite it?"
msgstr "existiert. Überschreiben?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
msgid "What now?"
msgstr "Was jetzt?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:69
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
msgid "Now we saved our configuration to"
msgstr "Jetzt haben wir die Konfiguration abgespeichert. Der Speicherort ist"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
msgid "If you want to let them apply to the other modules, proceed as follows:"
msgstr "Wenn gewünscht ist, dass sie aktiviert wird, geht man wie folgt vor:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
msgid "Open a module configuration in"
msgstr "Öffne eine Modulkonfiguration in"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
msgid "You can try out:"
msgstr "Man kann dabei folgendes ausprobieren:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
msgid "and"
msgstr "und"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
msgid "After the line \"#%PAM-1.0\" append"
msgstr "Füge nach der Zeile \"#%PAM-1.0\" folgendes hinzu"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
msgid ""
"On Ubuntu you might want to separate the above mentioned lines on the files "
"common-auth for the \"auth\" part and common-account for the \"account\" "
@ -354,29 +370,29 @@ msgstr ""
"Auf Ubuntu möchte man die o.g. Zeilen seperieren auf die Dateien common-auth "
"für den \"auth\"-Teil und common-account für den \"account\"-Teil."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
msgid "Once you have changed and saved those files, pam_panic will be active."
msgstr ""
"Sobald diese Dateien verändert und gespeichert worden sind, wird pam_panic "
"aktiv sein."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
msgid "At your next login you need to"
msgstr "Beim nächsten Login musst du"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
msgid "type your pam_panic authentification password or"
msgstr "dein pam_panic Authentifizierungspasswort eingeben oder"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
msgid "insert your removable authentication media"
msgstr "deinen Wechseldatenträger für die Authentifizierung einführen"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
msgid "previous your regular user password."
msgstr "bevor dein reguläres Benutzerpasswort abgefragt wird."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:83
msgid ""
"If you got any question, don't hesitate to ask via IRC (chat.freenode.net in "
"room #pampanic) or via mail + GPG."
@ -385,9 +401,6 @@ msgstr ""
"Erreichbar im IRC (chat.freenode.net im Raum #pampanic) oder via Mail mit "
"GPG."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:84
msgid "Press enter to exit."
msgstr "Drücke Enter zum beenden."
#~ msgid "Removable media"
#~ msgstr "Wechseldatenträger"

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 22:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Dangered wolf <d@ngeredwolf.me>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
msgstr "CRITICAL: Problema con regcomp."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:141
#: src/pam_panic/pam_panic.c:145
msgid ""
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
"valid GPT UUID."
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"ERROR: Argumentos inválidos. Tenga en cuenta que \"allow\" y \"reject\" "
"deben tener un UUID de GPT válido."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:177
#: src/pam_panic/pam_panic.c:184
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
msgstr "ALERT para el argumento \"serious\": El dispositivo no existe."
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "ERROR: No se pudo abrir el archivo de contraseña."
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
msgstr "CRITICAL: Archivo de contraseña está dañado!"
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:94
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
@ -308,46 +308,60 @@ msgstr ""
"no haremos nada en absoluto?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:64
msgid "Strict mode"
msgstr "Modo estricto"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
msgid ""
"Do you want to use the strict mode? It means that pam_panic will lock you "
"out and reject any logins if the configuration is corrupt (like a missing "
"password database)."
msgstr ""
"¿Quieres usar el modo estricto? Esto significa que pam_panic lo bloqueará de "
"su dispositivo y rechazará cualquier inicio de sesión si la configuración "
"está dañada (como la base de datos de contraseñas)."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
msgid "Generating configuration..."
msgstr "Generando configuración ..."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:67
msgid "Config file exists"
msgstr "El archivo de configuración existe"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
msgid "exists. Overwrite it?"
msgstr "existe. ¿Sobrescribirlo?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
msgid "What now?"
msgstr "¿Ahora que?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:69
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
msgid "Now we saved our configuration to"
msgstr "Ahora guardamos nuestra configuración en"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
msgid "If you want to let them apply to the other modules, proceed as follows:"
msgstr "Si desea que se apliquen a los otros módulos, haga lo siguiente:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
msgid "Open a module configuration in"
msgstr "Abra una configuración de módulo en"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
msgid "You can try out:"
msgstr "Puedes probar:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
msgid "and"
msgstr "y"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
msgid "After the line \"#%PAM-1.0\" append"
msgstr "Después de la línea \"#%PAM-1.0\", agregue"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
msgid ""
"On Ubuntu you might want to separate the above mentioned lines on the files "
"common-auth for the \"auth\" part and common-account for the \"account\" "
@ -357,28 +371,28 @@ msgstr ""
"en los archivos, common-auth para la parte \"auth\" y common-account para la "
"parte \"account\"."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
msgid "Once you have changed and saved those files, pam_panic will be active."
msgstr ""
"Una vez que haya cambiado y guardado estos archivos, pam_panic estará activo."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
msgid "At your next login you need to"
msgstr "En su próximo inicio de sesión necesita"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
msgid "type your pam_panic authentification password or"
msgstr "escribir su contraseña de autenticación pam_panic o"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
msgid "insert your removable authentication media"
msgstr "insertar su medio de autenticación extraíble"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
msgid "previous your regular user password."
msgstr "antes de su contraseña de usuario habitual."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:83
msgid ""
"If you got any question, don't hesitate to ask via IRC (chat.freenode.net in "
"room #pampanic) or via mail + GPG."
@ -386,6 +400,6 @@ msgstr ""
"Si tiene alguna pregunta, no dude en preguntar en IRC (chat.freenode.net en "
"la sala #pampanic) o por correo electrónico + GPG."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:84
msgid "Press enter to exit."
msgstr "Presione la tecla enter para salir."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 16:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Dashie <dashie@otter.sh>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: src/pam_panic/pam_panic.c:41
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
msgstr "CRITIQUE: Problème avec regcomp."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:141
#: src/pam_panic/pam_panic.c:145
msgid ""
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
"valid GPT UUID."
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"ERREUR: Arguments invalides. Notez que \"allow\" et \"reject\" doivent avoir "
"un UUID GPT valide."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:177
#: src/pam_panic/pam_panic.c:184
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
msgstr "ALERTE pour l'argument \"serious\" : Le périphérique n'existe pas."
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "ERREUR: Impossible d'ouvrir le fichier de mot de passe."
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
msgstr "CRITIQUE: Le fichier de mot de passe est corrompu!"
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:94
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
@ -250,7 +250,8 @@ msgstr "Le comportement de pam_panic"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:52
msgid "Do you wish to destroy your LUKS header key slots in case of emergency?"
msgstr "Souhaitez-vous détruire votre fentes de clés d'en-tête LUKS en cas d'urgence?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous détruire votre fentes de clés d'en-tête LUKS en cas d'urgence?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:53
msgid ""
@ -306,48 +307,62 @@ msgstr ""
"panique? Ou ne ferons-nous rien du tout?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:64
msgid "Strict mode"
msgstr "Mode strict"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
msgid ""
"Do you want to use the strict mode? It means that pam_panic will lock you "
"out and reject any logins if the configuration is corrupt (like a missing "
"password database)."
msgstr ""
"Voulez-vous utiliser le mode strict? Cela signifie que pam_panic vous "
"bloquera et rejettera toutes les connexions si la configuration est "
"corrompue (comme la base de données de mots de passe est manquante)."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
msgid "Generating configuration..."
msgstr "Génération de la configuration ..."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:67
msgid "Config file exists"
msgstr "Le fichier de configuration existe"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
msgid "exists. Overwrite it?"
msgstr "existe. Le remplacer?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
msgid "What now?"
msgstr "Et maintenant?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:69
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
msgid "Now we saved our configuration to"
msgstr "Nous avons maintenant enregistré notre configuration sur"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
msgid "If you want to let them apply to the other modules, proceed as follows:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez les laisser sappliquer à dautres modules, procédez comme "
"suit:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
msgid "Open a module configuration in"
msgstr "Ouvrez une configuration de module dans"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
msgid "You can try out:"
msgstr "Vous pouvez essayer:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
msgid "and"
msgstr "et"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
msgid "After the line \"#%PAM-1.0\" append"
msgstr "Après la ligne \"#%PAM-1.0\", ajoutez"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
msgid ""
"On Ubuntu you might want to separate the above mentioned lines on the files "
"common-auth for the \"auth\" part and common-account for the \"account\" "
@ -357,29 +372,29 @@ msgstr ""
"dans les fichiers common-auth pour la partie \"auth\" et common-account pour "
"la partie \"account\"."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
msgid "Once you have changed and saved those files, pam_panic will be active."
msgstr ""
"Une fois que vous avez modifié et enregistré ces fichiers, pam_panic sera "
"actif."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
msgid "At your next login you need to"
msgstr "À la prochaine connexion, vous devez"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
msgid "type your pam_panic authentification password or"
msgstr "taper votre mot de passe dauthentification pam_panic ou"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
msgid "insert your removable authentication media"
msgstr "insérer votre disque d'authentification amovible"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
msgid "previous your regular user password."
msgstr "avant votre mot de passe utilisateur habituel."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:83
msgid ""
"If you got any question, don't hesitate to ask via IRC (chat.freenode.net in "
"room #pampanic) or via mail + GPG."
@ -387,6 +402,6 @@ msgstr ""
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à les demander via IRC (chat."
"freenode.net dans le salon #pampanic) ou via mail + GPG."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:84
msgid "Press enter to exit."
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour quitter."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 22:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Chromium Neptune <chromium@neplanet.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
msgstr "クリティカル: \"regcomp\"の問題"
#: src/pam_panic/pam_panic.c:141
#: src/pam_panic/pam_panic.c:145
msgid ""
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
"valid GPT UUID."
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"エラー: 引き数が無効です。 \"allow\"と \"reject\"には有効なGPT UUIDが必要で"
"す。"
#: src/pam_panic/pam_panic.c:177
#: src/pam_panic/pam_panic.c:184
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
msgstr "引数 \"serious\"のアラート:デバイスが存在しません。"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "エラー:パスワードファイルを開くことができません
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
msgstr "危険:パスワードファイルが壊れています!"
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:94
msgid "Password: "
msgstr "パスフレーズ: "
@ -300,46 +300,61 @@ msgstr ""
"ちは何もしませんか?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:64
msgid "Strict mode"
msgstr "厳密モード"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to use the strict mode? It means that pam_panic will lock you "
"out and reject any logins if the configuration is corrupt (like a missing "
"password database)."
msgstr ""
"あなたはstrictモードを使いたいですか つまり、パスワードデータベースが見つか"
"らないなど、設定が壊れていると、pam_panicはあなたをロックアウトし、ログインを"
"拒否します。"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
msgid "Generating configuration..."
msgstr "設定の生成中..."
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:67
msgid "Config file exists"
msgstr "設定ファイルが存在する"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
msgid "exists. Overwrite it?"
msgstr "が存在する。 それを上書きする?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
msgid "What now?"
msgstr "今何?"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:69
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
msgid "Now we saved our configuration to"
msgstr "これで設定が保存されました:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
msgid "If you want to let them apply to the other modules, proceed as follows:"
msgstr "他のモジュールに適用させる場合は、次の手順を実行します。"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
msgid "Open a module configuration in"
msgstr "モジュール設定を開く:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
msgid "You can try out:"
msgstr "試してみることができます:"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
msgid "and"
msgstr "と"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
msgid "After the line \"#%PAM-1.0\" append"
msgstr "\"#%PAM-1.0\"行の後に、追加してください"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
msgid ""
"On Ubuntu you might want to separate the above mentioned lines on the files "
"common-auth for the \"auth\" part and common-account for the \"account\" "
@ -348,28 +363,28 @@ msgstr ""
"Ubuntuでは、ファイル内の上記の行を、 \"auth\"部分の \"common-auth\"と "
"\"account\"部分の \"common-account\"に分割することができます。"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
msgid "Once you have changed and saved those files, pam_panic will be active."
msgstr ""
"これらのファイルを変更して保存すると、pam_panicがアクティブになります。"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
msgid "At your next login you need to"
msgstr "次のログイン時に"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
msgid "type your pam_panic authentification password or"
msgstr "pam_panic認証パスワードを入力するか、"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
msgid "insert your removable authentication media"
msgstr "取り外し可能な認証メディアを挿入する"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
msgid "previous your regular user password."
msgstr "これは、通常のユーザーパスワードの前のものでなければなりません。"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:83
msgid ""
"If you got any question, don't hesitate to ask via IRC (chat.freenode.net in "
"room #pampanic) or via mail + GPG."
@ -377,6 +392,6 @@ msgstr ""
"ご質問がある場合は、IRCchat.freenode.net room #pampanicまたは電子メール+ "
"GPGでお気軽にお問い合わせください。"
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:84
msgid "Press enter to exit."
msgstr "Enterキーを押して終了します。"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 16:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-05 21:25+0100\n"
"Last-Translator: chris <chris@heychris.eu>\n"
"Language-Team: \n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
msgstr "KRITISCH: Probleem met regcomp."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:141
#: src/pam_panic/pam_panic.c:145
msgid ""
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
"valid GPT UUID."
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"FOUT: Argumenten niet geldig. Let erop dat \"allow\" en \"reject\" een "
"geldige GPT UUID nodig hebben."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:177
#: src/pam_panic/pam_panic.c:184
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
msgstr "WAARSCHUWING bij argument \"serious\": Toestel bestaat niet."
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "FOUT: Kon wachtwoordenbestand niet openen."
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
msgstr "KRITISCH: Wachtwoordenbestand is defect!"
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:94
msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: "
@ -288,78 +288,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:64
msgid "Generating configuration..."
msgid "Strict mode"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
msgid "Config file exists"
msgid ""
"Do you want to use the strict mode? It means that pam_panic will lock you "
"out and reject any logins if the configuration is corrupt (like a missing "
"password database)."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
msgid "exists. Overwrite it?"
msgid "Generating configuration..."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:67
msgid "Config file exists"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
msgid "What now?"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:69
msgid "Now we saved our configuration to"
msgid "exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
msgid "If you want to let them apply to the other modules, proceed as follows:"
msgid "What now?"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
msgid "Open a module configuration in"
msgid "Now we saved our configuration to"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
msgid "You can try out:"
msgid "If you want to let them apply to the other modules, proceed as follows:"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
msgid "and"
msgid "Open a module configuration in"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
msgid "After the line \"#%PAM-1.0\" append"
msgid "You can try out:"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
msgid "and"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
msgid "After the line \"#%PAM-1.0\" append"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
msgid ""
"On Ubuntu you might want to separate the above mentioned lines on the files "
"common-auth for the \"auth\" part and common-account for the \"account\" "
"part."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
msgid "Once you have changed and saved those files, pam_panic will be active."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
msgid "At your next login you need to"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
msgid "type your pam_panic authentification password or"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
msgid "insert your removable authentication media"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
msgid "previous your regular user password."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:83
msgid ""
"If you got any question, don't hesitate to ask via IRC (chat.freenode.net in "
"room #pampanic) or via mail + GPG."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:84
msgid "Press enter to exit."
msgstr ""

View File

@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-13 16:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
msgstr ""
#: src/pam_panic/pam_panic.c:141
#: src/pam_panic/pam_panic.c:145
msgid ""
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
"valid GPT UUID."
msgstr ""
#: src/pam_panic/pam_panic.c:177
#: src/pam_panic/pam_panic.c:184
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
msgstr ""
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
msgstr ""
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:94
msgid "Password: "
msgstr ""
@ -282,78 +282,89 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:64
msgid "Generating configuration..."
msgid "Strict mode"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:65
msgid "Config file exists"
msgid ""
"Do you want to use the strict mode? It means that pam_panic will lock you "
"out and reject any logins if the configuration is corrupt (like a missing "
"password database)."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
msgid "exists. Overwrite it?"
msgid "Generating configuration..."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:67
msgid "Config file exists"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
msgid "What now?"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:69
msgid "Now we saved our configuration to"
msgid "exists. Overwrite it?"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:70
msgid "If you want to let them apply to the other modules, proceed as follows:"
msgid "What now?"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:71
msgid "Open a module configuration in"
msgid "Now we saved our configuration to"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:72
msgid "You can try out:"
msgid "If you want to let them apply to the other modules, proceed as follows:"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:73
msgid "and"
msgid "Open a module configuration in"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:74
msgid "After the line \"#%PAM-1.0\" append"
msgid "You can try out:"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:75
msgid "and"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
msgid "After the line \"#%PAM-1.0\" append"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
msgid ""
"On Ubuntu you might want to separate the above mentioned lines on the files "
"common-auth for the \"auth\" part and common-account for the \"account\" "
"part."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
msgid "Once you have changed and saved those files, pam_panic will be active."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
msgid "At your next login you need to"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
msgid "type your pam_panic authentification password or"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:79
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
msgid "insert your removable authentication media"
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:80
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
msgid "previous your regular user password."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:81
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:83
msgid ""
"If you got any question, don't hesitate to ask via IRC (chat.freenode.net in "
"room #pampanic) or via mail + GPG."
msgstr ""
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:84
msgid "Press enter to exit."
msgstr ""

View File

@ -61,6 +61,8 @@ REBOOT=$(N_ "Reboot")
SHUTDOWN=$(N_ "Shutdown")
NOTHING=$(N_ "Nothing")
ASK_EXTENDED_BEHAVIOUR=$(N_ "Do you wish a reboot or a shutdown after issuing the panic function? Or shall we do nothing at all?")
TITLE_STRICT=$(N_ "Strict mode")
ASK_STRICT=$(N_ "Do you want to use the strict mode? It means that pam_panic will lock you out and reject any logins if the configuration is corrupt (like a missing password database).")
GEN_CONFIG=$(N_ "Generating configuration...")
CONFIG_EXISTS=$(N_ "Config file exists")
CONFIG_OVERWRITE=$(N_ "exists. Overwrite it?")
@ -310,6 +312,10 @@ dialog --backtitle "$BACKTITLE" \
power=$?
# strictness and lockout
ask "$TITLE_STRICT" "$ASK_STRICT"
strict=$?
# Configuration generation
dialog --backtitle "$BACKTITLE" \
--infobox "$GEN_CONFIG" 3 40
@ -338,6 +344,12 @@ case $serious in
config="$config serious=$serious_dev"
;;
esac
case $strict in
"0")
config="$config strict"
esac
config="$config\naccount requisite $SECUREDIR/pam_panic.so"