Review from @rhaamo which closes #2
This commit is contained in:
parent
f785711b18
commit
5e5574786f
52
po/fr.po
52
po/fr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
|
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:44+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:44+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 21:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 16:36+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dashie <dashie@otter.sh>\n"
|
"Last-Translator: Dashie <dashie@otter.sh>\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -16,44 +16,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic/pam_panic.c:41
|
#: src/pam_panic/pam_panic.c:41
|
||||||
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
|
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
|
||||||
msgstr "CRITICAL: Problème avec regcomp."
|
msgstr "CRITIQUE: Problème avec regcomp."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic/pam_panic.c:141
|
#: src/pam_panic/pam_panic.c:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
|
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
|
||||||
"valid GPT UUID."
|
"valid GPT UUID."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ERROR: Arguments invalides. Notez que \"allow\" et \"reject\" doivent avoir "
|
"ERREUR: Arguments invalides. Notez que \"allow\" et \"reject\" doivent avoir "
|
||||||
"un GPU UUID valide."
|
"un UUID GPT valide."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic/pam_panic.c:177
|
#: src/pam_panic/pam_panic.c:177
|
||||||
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
|
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
|
||||||
msgstr "ALERT pour l'argument \"serious\": Le périphérique n'existe pas."
|
msgstr "ALERTE pour l'argument \"serious\" : Le périphérique n'existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:35
|
#: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:35
|
||||||
msgid "Key? "
|
msgid "Key? "
|
||||||
msgstr "Clé?"
|
msgstr "Clé? "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:37
|
#: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:37
|
||||||
msgid "Couldn't identify any key after 3 tries."
|
msgid "Couldn't identify any key after 3 tries."
|
||||||
msgstr "Impossible d'identifier une clé après 3 essais."
|
msgstr "Impossible d'identifier une touche après 3 essais."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:29
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:29
|
||||||
msgid "ALERT for password option: No password file detected."
|
msgid "ALERT for password option: No password file detected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ALERT pour l'option de mot de passe: Aucun fichier de mot de passe détecté."
|
"ALERTE pour l'option de mot de passe: Aucun fichier de mot de passe détecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:34
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:34
|
||||||
msgid "ERROR: Couldn't open password file."
|
msgid "ERROR: Couldn't open password file."
|
||||||
msgstr "ERROR: Impossible d'ouvrir le fichier de mot de passe."
|
msgstr "ERREUR: Impossible d'ouvrir le fichier de mot de passe."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:46
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:46
|
||||||
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
|
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
|
||||||
msgstr "CRITICAL: Le fichier de mot de passe est corrompu!"
|
msgstr "CRITIQUE: Le fichier de mot de passe est corrompu!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Mot de passe : "
|
|||||||
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:43
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:43
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR opening file!\n"
|
msgid "ERROR opening file!\n"
|
||||||
msgstr "ERROR en ouvrant le fichier.\n"
|
msgstr "ERREUR en ouvrant le fichier.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:80
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:80
|
||||||
msgid "Key password: "
|
msgid "Key password: "
|
||||||
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Mot de passe panique : "
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:82
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:82
|
||||||
msgid "Confirm key password: "
|
msgid "Confirm key password: "
|
||||||
msgstr "Confirmer le mot de passe de clé :"
|
msgstr "Confirmer le mot de passe de clé : "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:83
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:83
|
||||||
msgid "Confirm panic password: "
|
msgid "Confirm panic password: "
|
||||||
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "pam_panic"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:21
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:21
|
||||||
msgid "ERROR: Bash script was not built correctly."
|
msgid "ERROR: Bash script was not built correctly."
|
||||||
msgstr "ERROR: Le script Bash n'a pas été construit correctement."
|
msgstr "ERREUR: Le script Bash n'a pas été construit correctement."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:22
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:22
|
||||||
msgid "Please run this script as root or use sudo."
|
msgid "Please run this script as root or use sudo."
|
||||||
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Choisissez votre disque amovible:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:36
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:36
|
||||||
msgid "Detecting devices..."
|
msgid "Detecting devices..."
|
||||||
msgstr "Détecter des disques amovibles ..."
|
msgstr "Détection des disques amovibles ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:37
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:37
|
||||||
msgid "Welcome!"
|
msgid "Welcome!"
|
||||||
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Le comportement de pam_panic"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:52
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:52
|
||||||
msgid "Do you wish to destroy your LUKS header in case of emergency?"
|
msgid "Do you wish to destroy your LUKS header in case of emergency?"
|
||||||
msgstr "Souhaitez-vous détruire votre LUKS header en cas d'urgence?"
|
msgstr "Souhaitez-vous détruire votre en-tête LUKS en cas d'urgence?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:53
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:53
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -258,8 +258,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"After this question we will create a LUKS header backup, if you wish."
|
"After this question we will create a LUKS header backup, if you wish."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cela signifie que votre partition root chiffrée ne sera plus déchiffrable. "
|
"Cela signifie que votre partition root chiffrée ne sera plus déchiffrable. "
|
||||||
"Après cette question, nous allons créer une sauvegarde LUKS header, si vous "
|
"Après cette question, nous allons créer une sauvegarde de l'en-tête LUKS, si "
|
||||||
"le souhaitez."
|
"vous le souhaitez."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:54
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:54
|
||||||
msgid "We will destroy"
|
msgid "We will destroy"
|
||||||
@ -271,19 +271,19 @@ msgstr "lorsque vous déclencherez la fonction de panique."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:56
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:56
|
||||||
msgid "Do you want to make a LUKS-Header backup now?"
|
msgid "Do you want to make a LUKS-Header backup now?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous effectuer une sauvegarde LUKS header maintenant?"
|
msgstr "Voulez-vous effectuer une sauvegarde de l'en-tête LUKS maintenant?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:57
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:57
|
||||||
msgid "Save location:"
|
msgid "Save location:"
|
||||||
msgstr "Lieu:"
|
msgstr "Emplacement:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:58
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:58
|
||||||
msgid "The LUKSHeader backup has been saved here:"
|
msgid "The LUKSHeader backup has been saved here:"
|
||||||
msgstr "La sauvegarde de LUKS Header a été sauvegardée ici:"
|
msgstr "La sauvegarde de l'en-tête LUKS à été sauvegardée ici:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:59
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:59
|
||||||
msgid "ERROR: There is no encrypted root partition on /dev/sda."
|
msgid "ERROR: There is no encrypted root partition on /dev/sda."
|
||||||
msgstr "ERROR: Il n'y a pas de partition chiffrée sur /dev/sda."
|
msgstr "ERREUR: Il n'y à pas de partition chiffrée sur /dev/sda."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:60
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:60
|
||||||
msgid "Reboot"
|
msgid "Reboot"
|
||||||
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Le fichier de configuration existe"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:66
|
||||||
msgid "exists. Overwrite it?"
|
msgid "exists. Overwrite it?"
|
||||||
msgstr "existe. Réécrit dessus?"
|
msgstr "existe. Le remplacer?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:68
|
||||||
msgid "What now?"
|
msgid "What now?"
|
||||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"part."
|
"part."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sous Ubuntu, vous voudrez peut-être séparer les lignes mentionnées ci-dessus "
|
"Sous Ubuntu, vous voudrez peut-être séparer les lignes mentionnées ci-dessus "
|
||||||
"sur les fichiers common-auth pour la partie \"auth\" et common-account pour "
|
"dans les fichiers common-auth pour la partie \"auth\" et common-account pour "
|
||||||
"la partie \"account\"."
|
"la partie \"account\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:76
|
||||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:77
|
||||||
msgid "At your next login you need to"
|
msgid "At your next login you need to"
|
||||||
msgstr "À la prochaine ouverture, vous devez"
|
msgstr "À la prochaine connexion, vous devez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:78
|
||||||
msgid "type your pam_panic authentification password or"
|
msgid "type your pam_panic authentification password or"
|
||||||
@ -385,7 +385,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"room #pampanic) or via mail + GPG."
|
"room #pampanic) or via mail + GPG."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à les demander via IRC (chat."
|
"Si vous avez des questions, n'hésitez pas à les demander via IRC (chat."
|
||||||
"freenode.net dans la salle #pampanic) ou via mail + GPG."
|
"freenode.net dans le salon #pampanic) ou via mail + GPG."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
|
#: src/pam_panic_config/pam_panic_config.prebuild.sh:82
|
||||||
msgid "Press enter to exit."
|
msgid "Press enter to exit."
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: po 4a\n"
|
"Project-Id-Version: po 4a\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Bandie <bandie@chaospott.de>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Bandie <bandie@chaospott.de>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 18:54+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 18:54+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 16:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 16:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dashie <dashie@otter.sh>\n"
|
"Last-Translator: Dashie <dashie@otter.sh>\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. type: TH
|
#. type: TH
|
||||||
#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9
|
#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9
|
||||||
@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"password will let you pass to the original password prompt whereas the panic "
|
"password will let you pass to the original password prompt whereas the panic "
|
||||||
"password will call the I<panic function>."
|
"password will call the I<panic function>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il-y-à deux mots de passe: le mot de pass de clé et celui de panique. Le mot "
|
"Il-y-à deux mots de passe: le mot de passe de clé et celui de panique. Le "
|
||||||
"de passe de clé permet de passer a la demande de mot de passe alors que "
|
"mot de passe de clé permet de passer à la demande de mot de passe alors que "
|
||||||
"celui de panique appellera la I<fonction de panique>."
|
"celui de panique appellera la I<fonction de panique>."
|
||||||
|
|
||||||
#. type: Plain text
|
#. type: Plain text
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user