98 lines
2.9 KiB
Plaintext
98 lines
2.9 KiB
Plaintext
# German translations for pam_panic package
|
|
# German translation for pam_panic.
|
|
# Copyright (C) 2018 Bandie <bandie@chaospott.de>
|
|
# This file is distributed under the same license as the pam_panic package.
|
|
# <bandie@chaospott.de>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-21 22:52+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-20 21:03+0200\n"
|
|
"Last-Translator: <bandie@chaospott.de>\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic.c:39
|
|
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
|
|
msgstr "CRITICAL: Problem mit regcomp."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic.c:116
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
|
|
"valid GPT UUID."
|
|
msgstr ""
|
|
"ERROR: Argument ungültig. Hinweis: \"allow\" und \"reject\" müssen eine "
|
|
"valide GPT UUID aufweisen."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic.c:152
|
|
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
|
|
msgstr "ALERT für Argument \"serious\": Gerät existiert nicht."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:37
|
|
msgid "Key? "
|
|
msgstr "Schlüssel? "
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:39
|
|
msgid "Couldn't identify any key after 3 tries."
|
|
msgstr "Konnte keinen Schlüssel nach 3 Versuchen identifizieren."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:31
|
|
msgid "ALERT for passwort option: No password file detected."
|
|
msgstr "ALERT für Passwort-Option: Keine Passwort-Datei gefunden."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:36
|
|
msgid "ERROR: Couldn't open password file."
|
|
msgstr "ERROR: Konnte Passwort-Datei nicht öffnen."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:48
|
|
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
|
|
msgstr "CRITICAL: Passwort-Datei ist beschädigt!"
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:93
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Passwort: "
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR opening file!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:64
|
|
msgid "Key password: "
|
|
msgstr "Schlüsselpasswort: "
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:65
|
|
msgid "Panic password: "
|
|
msgstr "Panikpasswort: "
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:66
|
|
msgid "Retype key password: "
|
|
msgstr "Schlüsselpasswort wiederholen: "
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:67
|
|
msgid "Retype panic password: "
|
|
msgstr "Panikpasswort wiederholen: "
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please run this program under root. Write access to %s is mandatory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Programm muss als root ausgeführt werden. Schreibrechte auf %s sind "
|
|
"dabei notwendig.\n"
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Didn't work. Bye.\n"
|
|
msgstr "Hat nicht funktioniert. Tschüss.\n"
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password didn't match. Try again.\n"
|
|
msgstr "Passwort stimmt nicht überein. Bitte noch einmal versuchen.\n"
|