99 lines
3.0 KiB
Plaintext
99 lines
3.0 KiB
Plaintext
# French translations for pam_panic package.
|
|
# Copyright (C) 2018 Bandie <bandie@chaospott.de>
|
|
# This file is distributed under the same license as the pam_panic package.
|
|
# Dashie <dashie@otter.sh>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-09-30 13:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 18:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Dashie <dashie@otter.sh>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic.c:41
|
|
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
|
|
msgstr "CRITICAL: Problème avec regcomp."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic.c:122
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
|
|
"valid GPT UUID."
|
|
msgstr ""
|
|
"ERROR: Arguments invalides. Notez que \"allow\" et \"reject\" doivent avoir "
|
|
"un GPU UUID valide."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic.c:158
|
|
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
|
|
msgstr "ALERT pour l'argument \"serious\": Le périphérique n'existe pas."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:35
|
|
msgid "Key? "
|
|
msgstr "Clé?"
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:37
|
|
msgid "Couldn't identify any key after 3 tries."
|
|
msgstr "Impossible d'identifier une clé après 3 essais."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:29
|
|
msgid "ALERT for password option: No password file detected."
|
|
msgstr ""
|
|
"ALERT pour l'option de mot de passe: Aucun fichier de mot de passe détecté."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:34
|
|
msgid "ERROR: Couldn't open password file."
|
|
msgstr "ERROR: Impossible d'ouvrir le fichier de mot de passe."
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:46
|
|
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
|
|
msgstr "CRITICAL: Le fichier de mot de passe est corrompu!"
|
|
|
|
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Mot de passe : "
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:28
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR opening file!\n"
|
|
msgstr "ERROR en ouvrant le fichier.\n"
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:65
|
|
msgid "Key password: "
|
|
msgstr "Mot de passe clé : "
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:66
|
|
msgid "Panic password: "
|
|
msgstr "Mot de passe panique : "
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:67
|
|
msgid "Confirm key password: "
|
|
msgstr "Confirmer le mot de passe de clé :"
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:68
|
|
msgid "Confirm panic password: "
|
|
msgstr "Confirmer le mot de passe de panique : "
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:74
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please run this program under root. Write access to %s is mandatory.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veuillez exécuter ce programme avec les privilèges root. L'accès en écriture "
|
|
"à %s est obligatoire.\n"
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Didn't work. Bye.\n"
|
|
msgstr "N'a pas fonctionné. Au revoir.\n"
|
|
|
|
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password didn't match. Try again.\n"
|
|
msgstr "Le mot de passe ne correspond pas. Réessayer.\n"
|