pam_panic/po/es.po

101 lines
3.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Spanish translations for pam_panic package
# Traducciones al español para el paquete pam_panic.
# Copyright (C) 2018 Bandie <bandie@chaospott.de>
# This file is distributed under the same license as the pam_panic package.
# Dangered wolf <d@ngeredwolf.me>>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-29 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Dangered wolf <d@ngeredwolf.me>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: src/pam_panic/pam_panic.c:41
msgid "CRITICAL: Problem with regcomp."
msgstr "CRITICAL: Problema con regcomp."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:118
msgid ""
"ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a "
"valid GPT UUID."
msgstr ""
"ERROR: Argumentos inválidos. Tenga en cuenta que \"allow\" y \"reject\" "
"deben tener un UUID de GPT válido."
#: src/pam_panic/pam_panic.c:154
msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist."
msgstr "ALERT para el argumento \"serious\": El dispositivo no existe."
#: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:35
msgid "Key? "
msgstr "¿Código? "
#: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:37
msgid "Couldn't identify any key after 3 tries."
msgstr "No se pudo identificar ninguna clave después de 3 intentos."
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:29
msgid "ALERT for password option: No password file detected."
msgstr ""
"ALERT para la opción de contraseña: No se ha detectado ningún archivo de "
"contraseña."
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:34
msgid "ERROR: Couldn't open password file."
msgstr "ERROR: No se pudo abrir el archivo de contraseña."
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:46
msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!"
msgstr "CRITICAL: Archivo de contraseña está dañado!"
#: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:28
#, c-format
msgid "ERROR opening file!\n"
msgstr "ERROR al abrir el archivo!\n"
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:64
msgid "Key password: "
msgstr "Contraseña clave: "
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:65
msgid "Panic password: "
msgstr "Contraseña de pánico: "
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:66
msgid "Confirm key password: "
msgstr "Confirmar contraseña clave: "
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:67
msgid "Confirm panic password: "
msgstr "Confirmar contraseña de pánico: "
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:73
#, c-format
msgid "Please run this program under root. Write access to %s is mandatory.\n"
msgstr ""
"Ejecute este programa con acceso root. El acceso de escritura a %s es "
"obligatorio.\n"
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:96
#, c-format
msgid "Didn't work. Bye.\n"
msgstr "No funcionó. Adiós.\n"
#: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:99
#, c-format
msgid "Password didn't match. Try again.\n"
msgstr "La contraseña no coincide. Inténtalo de nuevo.\n"