# Japanese translations for pam_panic package. # Copyright (C) 2018 Bandie # This file is distributed under the same license as the pam_panic package. # Chromium Neptune , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-29 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 18:51+0200\n" "Last-Translator: Chromium Neptune \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: src/pam_panic/pam_panic.c:41 msgid "CRITICAL: Problem with regcomp." msgstr "クリティカル: \"regcomp\"の問題" #: src/pam_panic/pam_panic.c:141 msgid "" "ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a " "valid GPT UUID." msgstr "" "エラー: 引き数が無効です。 \"allow\"と \"reject\"には有効なGPT UUIDが必要で" "す。" #: src/pam_panic/pam_panic.c:177 msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist." msgstr "引数 \"serious\"のアラート:デバイスが存在しません。" #: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:35 msgid "Key? " msgstr "キー? " #: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:37 msgid "Couldn't identify any key after 3 tries." msgstr "3回の試行後にキーを特定できませんでした。" #: src/pam_panic/pam_panic_password.c:29 msgid "ALERT for password option: No password file detected." msgstr "パスワードオプションの警告:パスワードファイルが検出されませんでした。" #: src/pam_panic/pam_panic_password.c:34 msgid "ERROR: Couldn't open password file." msgstr "エラー:パスワードファイルを開くことができませんでした。" #: src/pam_panic/pam_panic_password.c:46 msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!" msgstr "危険:パスワードファイルが壊れています!" #: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91 msgid "Password: " msgstr "パスフレーズ: " #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:43 #, c-format msgid "ERROR opening file!\n" msgstr "ファイルを開く際にエラーが発生\n" #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:80 msgid "Key password: " msgstr "キーのパスワード: " #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:81 msgid "Panic password: " msgstr "パニックパスワード: " #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:82 msgid "Confirm key password: " msgstr "キーのパスワードを確認: " #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:83 msgid "Confirm panic password: " msgstr "パニックパスワードを確認する: " #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:89 #, c-format msgid "Please run this program under root. Write access to %s is mandatory.\n" msgstr "" "root権限でこのプログラムを実行してください。 %sへの書き込みアクセスは必須で" "す。\n" #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:112 #, c-format msgid "Didn't work. Bye.\n" msgstr "うまくいきませんでした。 さようなら。\n" #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:115 #, c-format msgid "Password didn't match. Try again.\n" msgstr "パスワードが一致しませんでした。 再試行する。\n"