# French translations for pam_panic package. # Copyright (C) 2018 Bandie # This file is distributed under the same license as the pam_panic package. # Dashie , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/pampanic/pam_panic\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-29 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-29 18:33+0200\n" "Last-Translator: Dashie \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: src/pam_panic/pam_panic.c:41 msgid "CRITICAL: Problem with regcomp." msgstr "CRITICAL: Problème avec regcomp." #: src/pam_panic/pam_panic.c:141 msgid "" "ERROR: Arguments invalid. Note that \"allow\" and \"reject\" must have a " "valid GPT UUID." msgstr "" "ERROR: Arguments invalides. Notez que \"allow\" et \"reject\" doivent avoir " "un GPU UUID valide." #: src/pam_panic/pam_panic.c:177 msgid "ALERT for argument \"serious\": Device doesn't exist." msgstr "ALERT pour l'argument \"serious\": Le périphérique n'existe pas." #: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:35 msgid "Key? " msgstr "Clé?" #: src/pam_panic/pam_panic_authdevice.c:37 msgid "Couldn't identify any key after 3 tries." msgstr "Impossible d'identifier une clé après 3 essais." #: src/pam_panic/pam_panic_password.c:29 msgid "ALERT for password option: No password file detected." msgstr "" "ALERT pour l'option de mot de passe: Aucun fichier de mot de passe détecté." #: src/pam_panic/pam_panic_password.c:34 msgid "ERROR: Couldn't open password file." msgstr "ERROR: Impossible d'ouvrir le fichier de mot de passe." #: src/pam_panic/pam_panic_password.c:46 msgid "CRITICAL: Password file is corrupt!" msgstr "CRITICAL: Le fichier de mot de passe est corrompu!" #: src/pam_panic/pam_panic_password.c:91 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:43 #, c-format msgid "ERROR opening file!\n" msgstr "ERROR en ouvrant le fichier.\n" #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:80 msgid "Key password: " msgstr "Mot de passe clé : " #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:81 msgid "Panic password: " msgstr "Mot de passe panique : " #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:82 msgid "Confirm key password: " msgstr "Confirmer le mot de passe de clé :" #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:83 msgid "Confirm panic password: " msgstr "Confirmer le mot de passe de panique : " #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:89 #, c-format msgid "Please run this program under root. Write access to %s is mandatory.\n" msgstr "" "Veuillez exécuter ce programme avec les privilèges root. L'accès en écriture " "à %s est obligatoire.\n" #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:112 #, c-format msgid "Didn't work. Bye.\n" msgstr "N'a pas fonctionné. Au revoir.\n" #: src/pam_panic_pw/pam_panic_pw.c:115 #, c-format msgid "Password didn't match. Try again.\n" msgstr "Le mot de passe ne correspond pas. Réessayer.\n"