diff --git a/po4a/de.po b/po4a/de.po index f79a036..f075301 100644 --- a/po4a/de.po +++ b/po4a/de.po @@ -1,21 +1,23 @@ -# German translations for po package -# German translation for po -# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the po package. -# , 2018. +# German translations for pam_panic package +# German translation for pam_panic +# Copyright (C) 2018 Bandie +# This file is distributed under the same license as the pam_panic package. +# Bandie , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po 4a\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-28 22:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-22 22:57+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Bandie \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-29 16:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-29 16:02+0200\n" +"Last-Translator: bandie@chaospott.de\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. type: TH #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 @@ -53,7 +55,7 @@ msgid "" "emergency situations" msgstr "" "pam_panic - PAM-Module mit Panik-Funktion zum Schützen von wichtigen Daten " -"in Notsituationen." +"in Notsituationen" #. type: SH #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:28 @@ -85,7 +87,7 @@ msgid "" "function for emergency situations." msgstr "" "Das pam_panic PAM-Modul schützt wichtige Daten durch das Anbieten einer " -"Panik-Funktion" +"Panik-Funktion." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:38 @@ -440,8 +442,8 @@ msgid "" "Please report bugs and send pull requests to Ehttps://github.com/" "pampanic/pam_panicE." msgstr "" -"Fehlerberichte (möglichst auf Englisch) und Codeverbesserungen können " -"hier eingereicht werden: Ehttps://github.com/pampanic/pam_panicE." +"Fehlerberichte (möglichst auf Englisch) und Codeverbesserungen können hier " +"eingereicht werden: Ehttps://github.com/pampanic/pam_panicE." #. type: SH #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:198 @@ -473,10 +475,10 @@ msgstr "pam_panic wurde von Bandie Ebandie@chaospott.deE entwickelt." #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:92 msgid "" "This man page has been revised by Jordy Dickinson Ejordy." -"dickinson@icloud.comE" +"dickinson@icloud.comE." msgstr "" -"Diese man page wurde von Bandie Ebandie@chaospott.deE " -"ins Deutsche übersetzt." +"Diese man page wurde von Bandie Ebandie@chaospott.deE ins Deutsche " +"übersetzt." #. type: TH #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 @@ -495,7 +497,8 @@ msgstr "2018-09-28" msgid "" "pam_panic_pw - Set and change the passwords for the B(8) PAM " "module." -msgstr "pam_panic_pw - Setzen der Passwörter für das B(8) PAM-Modul." +msgstr "" +"pam_panic_pw - Setzen der Passwörter für das B(8) PAM-Modul." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:30 @@ -505,7 +508,8 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:35 msgid "B sets the passwords for the B(8) PAM module." -msgstr "B setzt die Passwörter für das B(8) PAM-Modul." +msgstr "" +"B setzt die Passwörter für das B(8) PAM-Modul." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:39 @@ -515,8 +519,8 @@ msgid "" "\"panic password\" will execute the panic function." msgstr "" "Man verwendet zwei Passwörter, die als Schlüssel dienen. Dabei wird ein " -"\"Schlüsselpasswort\" und ein \"Panikpasswort\" festgelegt. " -"Das Panikpasswort wird hierbei die I aufrufen." +"\"Schlüsselpasswort\" und ein \"Panikpasswort\" festgelegt. Das " +"Panikpasswort wird hierbei die I aufrufen." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:44 diff --git a/po4a/es.po b/po4a/es.po index 310a21e..a67b54d 100644 --- a/po4a/es.po +++ b/po4a/es.po @@ -1,21 +1,23 @@ -# Spanish translations for po package -# Traducciones al español para el paquete po -# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the po package. -# , 2018. +# Spanish translations for pam_panic package +# Traducciones al español para el paquete pam_panic +# Copyright (C) 2018 Bandie +# This file is distributed under the same license as the pam_panic package. +# Dangered wolf , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po 4a\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-28 22:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-28 23:12+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Bandie \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-29 16:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-29 16:02+0200\n" +"Last-Translator: d@angeredwolf.me\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. type: TH #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 @@ -52,8 +54,8 @@ msgid "" "pam_panic - PAM module with panic function to protect sensitive data in " "emergency situations" msgstr "" -"pam_panic - un módulo de PAM para controlar acceso usando media removible (con función " -"pánica)" +"pam_panic - un módulo de PAM para controlar acceso usando media removible " +"(con función pánica)" #. type: SH #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:28 @@ -84,8 +86,8 @@ msgid "" "The pam_panic PAM module protects sensitive data and provides a panic " "function for emergency situations." msgstr "" -"El módulo pam_panic protege los datos delicados y proporcióna una función pánica para " -"emergencias." +"El módulo pam_panic protege los datos delicados y proporcióna una función " +"pánica para emergencias." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:38 @@ -104,9 +106,10 @@ msgid "" "key. The auth key will let you pass to the password prompt whereas the " "panic key will call the I." msgstr "" -"Hay dos medias removibles que están usando como claves: La clave de autenticación y " -"la clave de pánico. La clave para autenticación se permite ingresar su contraseña " -"mientras la clave para pánico va a llamar la I." +"Hay dos medias removibles que están usando como claves: La clave de " +"autenticación y la clave de pánico. La clave para autenticación se permite " +"ingresar su contraseña mientras la clave para pánico va a llamar la " +"I." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:47 @@ -125,9 +128,10 @@ msgid "" "password will let you pass to the original password prompt whereas the panic " "password will call the I." msgstr "" -"Hay dos contraseñas: La contraseña para autenticación y la contraseña de pánico. La " -"contrasenña clave le permitirá pasar al mensaje de contrasenña original, mientras " -"que la contrasenña de pánico llamará a la I." +"Hay dos contraseñas: La contraseña para autenticación y la contraseña de " +"pánico. La contrasenña clave le permitirá pasar al mensaje de contrasenña " +"original, mientras que la contrasenña de pánico llamará a la I." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:55 @@ -145,8 +149,9 @@ msgid "" "The behaviour of this function is defined through the arguments B, " "B and/or B. See the B section for details." msgstr "" -"El comportamiento de esta función se define a través de los argumentos B, " -"B o B. Vea la sección de B para más detalles." +"El comportamiento de esta función se define a través de los argumentos " +"B, B o B. Vea la sección de B para más " +"detalles." #. type: SH #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:65 @@ -165,13 +170,14 @@ msgid "" "Activates the password function having a panic and key password. If the " "options B and B are provided this option will be ignored." msgstr "" -"Activa la función de contraseã con pánico y contraseña clave. Si las opciones" -"B y B son provistas esta opción será ignorada." +"Activa la función de contraseã con pánico y contraseña clave. Si las " +"opcionesB y B son provistas esta opción será ignorada." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:74 msgid "These passwords can be set with the B(1) command." -msgstr "Estas contraseñas se pueden configurar con el comando B(1)." +msgstr "" +"Estas contraseñas se pueden configurar con el comando B(1)." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:79 @@ -191,8 +197,9 @@ msgid "" "UUID of a GPT-formatted device looks like \"12345678-9ABC-" "DEF0-1234-56789ABCDEF0\"." msgstr "" -"El dispositivo debe estar formateado por GPT y contener al menos una partición. " -"El UUID de un dispositivo se ve como «12345678-9ABC-DEF0-1234-56789ABCDEF0»." +"El dispositivo debe estar formateado por GPT y contener al menos una " +"partición. El UUID de un dispositivo se ve como «12345678-9ABC-" +"DEF0-1234-56789ABCDEF0»." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:88 @@ -213,8 +220,8 @@ msgid "" "depending on whether B, B, and/or B are specified." msgstr "" "Es el UUID del dispositivo para emergencias. Cuando este dispositivo está " -"presente, se disparará un reinicio, un apagado, y / o la función pánica, según si " -"B, B, y / o B han sido especificados." +"presente, se disparará un reinicio, un apagado, y / o la función pánica, " +"según si B, B, y / o B han sido especificados." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:105 @@ -227,7 +234,8 @@ msgid "" "Indicates that the system should reboot when the I is " "triggered." msgstr "" -"Indica que la sistema debe reiniciarse cuando se active la I." +"Indica que la sistema debe reiniciarse cuando se active la I." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:110 @@ -282,7 +290,8 @@ msgstr "" msgid "" "NOTE: You should make a backup of the LUKS header before using this function." msgstr "" -"NOTA: Se deberiá hacer una copia del encabezamiento de LUKS antes de usar esta función." +"NOTA: Se deberiá hacer una copia del encabezamiento de LUKS antes de usar " +"esta función." #. type: SH #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:136 @@ -296,7 +305,8 @@ msgid "" "To activate the module you have to configure PAM. See B for " "details." msgstr "" -"Para activar el módulo se tiene que configurar PAM. Vea B para detalles." +"Para activar el módulo se tiene que configurar PAM. Vea B para " +"detalles." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:141 @@ -345,9 +355,9 @@ msgid "" "execute \"B\" in your favourite shell to find " "out which UUID is which device." msgstr "" -"Se puede encontrar sus UUIDs en /dev/disk/by-partuuid. Es posible que desee ejecutar " -"«ls -l /dev/disk/by-partuuid» en su shell favorito para encontrar cuál UUID es su " -"dispositivo." +"Se puede encontrar sus UUIDs en /dev/disk/by-partuuid. Es posible que desee " +"ejecutar «ls -l /dev/disk/by-partuuid» en su shell favorito para encontrar " +"cuál UUID es su dispositivo." #. type: SH #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:162 @@ -429,7 +439,8 @@ msgid "" "Please report bugs and send pull requests to Ehttps://github.com/" "pampanic/pam_panicE." msgstr "" -"Por favor reportar errores y enviar pull requests a Ehttps://github.com/pampanic/pam_panicE." +"Por favor reportar errores y enviar pull requests a Ehttps://github.com/" +"pampanic/pam_panicE." #. type: SH #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:198 @@ -461,10 +472,10 @@ msgstr "pam_panic fue escrito por Bandie Ebandie@chaospott.deE." #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:92 msgid "" "This man page has been revised by Jordy Dickinson Ejordy." -"dickinson@icloud.comE" +"dickinson@icloud.comE." msgstr "" -"Este página man fue traducido al español por Jordy Dickinson " -"Ejordy.dickinson@icloud.comE y dangered wolf Ed@ngeredwolf.meE." +"Este página man fue traducido al español por Jordy Dickinson Ejordy." +"dickinson@icloud.comE y dangered wolf Ed@ngeredwolf.meE." #. type: TH #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 @@ -495,7 +506,9 @@ msgstr "B" #. type: Plain text #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:35 msgid "B sets the passwords for the B(8) PAM module." -msgstr "B establece las contraseñas para el módulo PAM de B(8)." +msgstr "" +"B establece las contraseñas para el módulo PAM de " +"B(8)." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:39 @@ -505,7 +518,8 @@ msgid "" "\"panic password\" will execute the panic function." msgstr "" "Hay dos contraseñas: La \"contraseña clave\" y la \"contraseña de pánico\". " -"La \"contraseña clave\" se usa para autenticación normal mientras la \"contraseña de pánico\" ""ejecutará la función de pánico." +"La \"contraseña clave\" se usa para autenticación normal mientras la " +"\"contraseña de pánico\" ejecutará la función de pánico." #. type: Plain text #: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:44 diff --git a/po4a/fr.po b/po4a/fr.po new file mode 100644 index 0000000..4b4596f --- /dev/null +++ b/po4a/fr.po @@ -0,0 +1,569 @@ +# French translations for pam_panic package +# Copyright (C) 2018 Bandie +# This file is distributed under the same license as the po package. +# Dashie , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po 4a\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Bandie \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-29 16:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-29 16:01+0200\n" +"Last-Translator: Dashie \n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 +#, no-wrap +msgid "PAM_PANIC" +msgstr "PAM_PANIC" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 +#, no-wrap +msgid "2018-03-26" +msgstr "2018-03-26" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 +#, no-wrap +msgid "PAM Panic Manual" +msgstr "Manuel de PAM Panic" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:24 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:23 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:26 +msgid "" +"pam_panic - PAM module with panic function to protect sensitive data in " +"emergency situations" +msgstr "" +"pam_panic - Module PAM pour un contrôle d'accès via l'utilisation d'un " +"périphérique amovible (avec une fonction panique)" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:28 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:27 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:31 +msgid "" +"B [password] [allow=I] [reject=I] " +"[reboot] [poweroff] [serious=I]" +msgstr "" +"B [password] [allow=I] [reject=I] " +"[reboot] [poweroff] [serious=I]" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:33 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:32 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:36 +msgid "" +"The pam_panic PAM module protects sensitive data and provides a panic " +"function for emergency situations." +msgstr "" +"Le module PAM pam_panic protège les données sensibles et fournit une " +"fonction de panique pour les situations d'urgence." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:38 +msgid "There are two possible options in how to use this PAM module:" +msgstr "Il-y-à deux options possibles pour utiliser ce module PAM:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:41 +msgid "First possible option:" +msgstr "Première option possible:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:44 +msgid "" +"There are two removable media which work as keys: the auth key and the panic " +"key. The auth key will let you pass to the password prompt whereas the " +"panic key will call the I." +msgstr "" +"Il y à deux périphériques amovibles qui fonctionnent comme clé : la clé " +"d'authentification et la clé de panique. La clé d'authentification permet de " +"passer à la demande de mot de passe alors que la clé de panique appellera la " +"I." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:47 +msgid "See options B and B." +msgstr "Voir l'options B et B." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:50 +msgid "Second possible option:" +msgstr "Seconde option possible:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:52 +msgid "" +"There are two passwords: the key password and the panic password. The key " +"password will let you pass to the original password prompt whereas the panic " +"password will call the I." +msgstr "" +"Il-y-à deux mots de passe: le mot de pass de clé et celui de panique. Le mot " +"de passe de clé permet de passer a la demande de mot de passe alors que " +"celui de panique appellera la I." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:55 +msgid "See option B." +msgstr "Voir l'option B." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:60 +msgid "The panic function:" +msgstr "La fonction de panique:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:62 +msgid "" +"The behaviour of this function is defined through the arguments B, " +"B and/or B. See the B section for details." +msgstr "" +"Le comportement de cette fonction est défini via les arguments B, " +"B et/ou B. Voir la section B pour plus de " +"détails." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:65 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:68 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:71 +msgid "" +"Activates the password function having a panic and key password. If the " +"options B and B are provided this option will be ignored." +msgstr "" +"Active la fonction de mot de passe avec un mot de passe de clé et de " +"panique. Si les options options B et B sont fournies, cette " +"option sera ignorée." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:74 +msgid "These passwords can be set with the B(1) command." +msgstr "" +"Ces mots de passe peuvent être définis via le programme B(1)." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:79 +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:81 +msgid "The UUID of the device to be used for authentication (the auth key)." +msgstr "" +"L'UUID du péripherique à utiliser pour l'authentification (la clé " +"d'authentification)." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:86 +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:99 +msgid "" +"The device must be GPT-formatted and contain at least one partition. The " +"UUID of a GPT-formatted device looks like \"12345678-9ABC-" +"DEF0-1234-56789ABCDEF0\"." +msgstr "" +"Le périphérique doit être formatté en GPT avec au moins une partition. " +"L'UUID du périphérique formatté en GPT ressemble à \"12345678-9ABC-" +"DEF0-1234-56789ABCDEF0\"." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:88 +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:101 +msgid "See B for details." +msgstr "Lisez COMMENT DÉTERMINER MES UUIDS pour plus de détails." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:92 +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:94 +msgid "" +"The UUID of the device to be used in emergencies. The presence of this " +"device will trigger B, B and/or the panic function, " +"depending on whether B, B, and/or B are specified." +msgstr "" +"L'UUID du périphérique à utiliser en cas d'urgence. La présence de ce " +"périphérique entrainera un B, B et/ou la fonction de " +"panique, selon si B, B, et/ou B sont spécifiés." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:105 +msgid "B (recommended)" +msgstr "B (recommendé)" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:107 +msgid "" +"Indicates that the system should reboot when the I is " +"triggered." +msgstr "" +"Indique que le système doit redémarrer lorsque la I est " +"déclenchée." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:110 +msgid "This option is recommended." +msgstr "Cette option est recommandée." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:113 +msgid "If B is also specified, B will be ignored." +msgstr "Si B est aussi spécifié, B sera ignoré." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:117 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:120 +msgid "" +"Indicates that the system should shut down when the I is " +"triggered. This option is discouraged for security reasons." +msgstr "" +"Indique que le système doit s’éteindre lorsque la I est " +"déclenchée. Cette option est déconseillée pour des raisons de sécurité." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:124 +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:126 +msgid "" +"The UUID of the device containing the LUKS header to erase when the I is triggered. Erasing the LUKS header will render the data " +"unreadable." +msgstr "" +"L'UUID du périphérique contenant l'en-tête LUKS à effacer lorsque la " +"I est déclenchée. Effacer l'en-tête LUKS rendra les " +"données illisibles." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:129 +msgid "" +"The internal command which will be executed is \"B\"." +msgstr "" +"La commande interne qui sera exécutée est la suivante: \"B\"." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:132 +msgid "" +"NOTE: You should make a backup of the LUKS header before using this function." +msgstr "" +"NOTE: Vous devriez faire une sauvegarde de l'entête LUKS avant d'utiliser " +"cette fonction." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:136 +#, no-wrap +msgid "USAGE" +msgstr "UTILISATION" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:139 +msgid "" +"To activate the module you have to configure PAM. See B for " +"details." +msgstr "" +"Pour activer ce module vous devez configurer PAM. Lisez B pour " +"plus de détails." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:141 +msgid "" +"In general, you will want to add the following to the top of a PAM " +"configuration file:" +msgstr "" +"En général, vous voudrez ajouter ce qui suit au début du fichier de " +"configuration PAM:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:144 +msgid "" +"auth requisite __PAMPANICSO__ auth=EUUIDE reject=EUUIDE " +"reboot serious=EUUIDE" +msgstr "" +"auth requisite __PAMPANICSO__ auth=EUUIDE reject=EUUIDE " +"reboot serious=EUUIDE" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:146 +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:152 +msgid "account requisite __PAMPANICSO__" +msgstr "account requisite __PAMPANICSO__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:148 +msgid "Or:" +msgstr "Ou:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:150 +msgid "auth requisite __PAMPANICSO__ password reboot serious=EUUIDE" +msgstr "auth requisite __PAMPANICSO__ password reboot serious=EUUIDE" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:156 +#, no-wrap +msgid "HOW TO DETERMINE MY UUIDS" +msgstr "COMMENT DÉTERMINER MES UUIDS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:160 +msgid "" +"You will find your UUIDs in I. You might want to " +"execute \"B\" in your favourite shell to find " +"out which UUID is which device." +msgstr "" +"Vous trouverz vos UUIDs dans /dev/disk/by-partuuid. Vous voudriez peut-être " +"executer \"ls -l /dev/disk/by-partuuid/\" dans votre shell favoris pour " +"trouver quel UUID correspond à quel périphérique." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:162 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:41 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUES" +msgstr "VALEURS DE RETOUR" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:165 +msgid "PAM_SUCCESS" +msgstr "PAM_SUCCESS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:167 +msgid "Access was granted." +msgstr "Accès autorisé." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:170 +msgid "PAM_IGNORE" +msgstr "PAM_IGNORE" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:172 +msgid "An error has occured. The module will be ignored." +msgstr "Une erreur est survenue. Le module sera ignoré." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:175 +msgid "PAM_MAXTRIES" +msgstr "PAM_MAXTRIES" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:177 +msgid "The removable media was not detected." +msgstr "Le péripherique amovible n'a pas été détécté." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:180 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:59 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:183 +msgid "__PAMPANICSO__" +msgstr "__PAMPANICSO__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:185 +msgid "This PAM module, which does everything of this above." +msgstr "Ce module PAM." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:188 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:62 +msgid "__PAMPANICPW__" +msgstr "__PAMPANICPW__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:190 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:64 +msgid "Program to set and change the passwords." +msgstr "Programme pour configurer les mots de passe." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:193 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:72 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUGS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:196 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:75 +msgid "" +"Please report bugs and send pull requests to Ehttps://github.com/" +"pampanic/pam_panicE." +msgstr "" +"Veuillez reporter les bugs ou envoyer une demande de correction à " +"Ehttps://github.com/pampanic/pam_panicE." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:198 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:77 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:204 +msgid "B(1), B(8), B(8), B(5)" +msgstr "B(1), B(8), B(8), B(5)" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:206 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:85 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTEURS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:210 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:90 +msgid "pam_panic was written by Bandie Ebandie@chaospott.deE." +msgstr "pam_panic à été écris par Bandie Ebandie@chaospott.deE." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:211 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:92 +msgid "" +"This man page has been revised by Jordy Dickinson Ejordy." +"dickinson@icloud.comE." +msgstr "" +"La version Française à été traduite par Dashie Edashie@otter.shE." + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 +#, no-wrap +msgid "PAM_PANIC_PW" +msgstr "PAM_PANIC_PW" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 +#, no-wrap +msgid "2018-03-31" +msgstr "2018-03-31" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:25 +msgid "" +"pam_panic_pw - Set and change the passwords for the B(8) PAM " +"module." +msgstr "" +"pam_panic_pw - Configurer et changer les mots de passe pour le module PAM " +"B(8)." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:30 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:35 +msgid "B sets the passwords for the B(8) PAM module." +msgstr "" +"B configure les mots de passe pour le module PAM " +"B(8)." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:39 +msgid "" +"There are two passwords: the \"key password\" and the \"panic password\". " +"The \"key password\" is used for the normal authentication whereas the " +"\"panic password\" will execute the panic function." +msgstr "" +"Il-y-à deux mots de passe: le \"mot de passe de clé\" et le \"mot de passe " +"de panique\". Le \"mot de passe de clé\" est utilisé pour une " +"authentification normale alors que le \"mot de passe de panique\" executera " +"la fonction de panique." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:44 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:46 +msgid "Passwords set successfully." +msgstr "Mots de passe configurés avec succès." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:49 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:51 +msgid "Access denied." +msgstr "Accès refusé." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:54 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:56 +msgid "Could not open the password file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de mots de passe." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:67 +msgid "__PPASSFILE__" +msgstr "__PASSFILE__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:69 +msgid "The password file." +msgstr "Le fichier de mots de passe." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:83 +msgid "B(8), B(8), B(5), B(8)." +msgstr "B(8), B(8), B(5), B(8)." diff --git a/po4a/ja.po b/po4a/ja.po new file mode 100644 index 0000000..c168f84 --- /dev/null +++ b/po4a/ja.po @@ -0,0 +1,557 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Bandie +# This file is distributed under the same license as the pam_panic package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Bandie \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-29 16:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-29 16:41+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 +#, no-wrap +msgid "PAM_PANIC" +msgstr "PAM_PANIC" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 +#, no-wrap +msgid "2018-03-26" +msgstr "2018-05-31" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 +#, no-wrap +msgid "PAM Panic Manual" +msgstr "PAM Panic マニュアル" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:24 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:23 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "名前" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:26 +msgid "" +"pam_panic - PAM module with panic function to protect sensitive data in " +"emergency situations" +msgstr "pam_panic - 緊急時に機密データを保護するPAMモジュール" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:28 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:27 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "概要" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:31 +msgid "" +"B [password] [allow=I] [reject=I] " +"[reboot] [poweroff] [serious=I]" +msgstr "" +"B [password] [allow=I] [reject=I] " +"[reboot] [poweroff] [serious=I]" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:33 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:32 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "説明" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:36 +msgid "" +"The pam_panic PAM module protects sensitive data and provides a panic " +"function for emergency situations." +msgstr "" +"pam_panic PAMモジュールは、緊急時にデータを保護するためのパニック機能を実装し" +"ます。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:38 +msgid "There are two possible options in how to use this PAM module:" +msgstr "このPAMモジュールを使用するには、次の2つの方法があります。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:41 +msgid "First possible option:" +msgstr "方法1:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:44 +msgid "" +"There are two removable media which work as keys: the auth key and the panic " +"key. The auth key will let you pass to the password prompt whereas the " +"panic key will call the I." +msgstr "" +"認証キーとパニックキーの2つのデバイスをキーとして使用します。\n" +"認証キーではパスワード認証をスキップし、パニックキーではパニック機能が起動し" +"ます。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:47 +msgid "See options B and B." +msgstr "オプションBとBを参照してください。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:50 +msgid "Second possible option:" +msgstr "方法2:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:52 +msgid "" +"There are two passwords: the key password and the panic password. The key " +"password will let you pass to the original password prompt whereas the panic " +"password will call the I." +msgstr "" +"パスワードを2つ用意します。認証パスワードとパニックパスワードです。認証パス" +"ワードでは通常通り認証が行われ、パニックパスワードではパニック機能が起動しま" +"す。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:55 +msgid "See option B." +msgstr "オプションBを参照してください。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:60 +msgid "The panic function:" +msgstr "パニック機能:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:62 +msgid "" +"The behaviour of this function is defined through the arguments B, " +"B and/or B. See the B section for details." +msgstr "" +"この機能の動作は次の引数によって指定されます: B, B または " +"B 。詳細については、 B<オプション> セクションを確認してください。" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:65 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "オプション" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:68 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:71 +msgid "" +"Activates the password function having a panic and key password. If the " +"options B and B are provided this option will be ignored." +msgstr "" +"パスワードを認証に使用します。 引数に B と B が指定されている" +"場合、このオプションは無視されます。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:74 +msgid "These passwords can be set with the B(1) command." +msgstr "パスワードは B(1) コマンドによって指定できます。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:79 +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:81 +msgid "The UUID of the device to be used for authentication (the auth key)." +msgstr "デバイスのUUIDを認証に使用します。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:86 +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:99 +msgid "" +"The device must be GPT-formatted and contain at least one partition. The " +"UUID of a GPT-formatted device looks like \"12345678-9ABC-" +"DEF0-1234-56789ABCDEF0\"." +msgstr "" +"デバイスはGPTでフォーマットされている必要があり、最低1つのパーティションを含" +"んでいる\n" +"必要があります。GPTでフォーマットされたデバイスのUUIDは次のようになります: " +"\"12345678-9ABC-DEF0-1234-56789ABCDEF0\"。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:88 +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:101 +msgid "See B for details." +msgstr "詳細については B を確認してください。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:92 +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:94 +msgid "" +"The UUID of the device to be used in emergencies. The presence of this " +"device will trigger B, B and/or the panic function, " +"depending on whether B, B, and/or B are specified." +msgstr "" +"緊急時に使用するデバイスのUUIDを指定します。このデバイスが存在する場合、" +"B, B またはパニック機能が発動します。 パニック機能は " +"B, B, B のうち、いずれか1つ以上で指定されます。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:105 +msgid "B (recommended)" +msgstr "B (推奨)" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:107 +msgid "" +"Indicates that the system should reboot when the I is " +"triggered." +msgstr "I<パニック機能>が起動したときにシステムが再起動することを示します。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:110 +msgid "This option is recommended." +msgstr "このオプションが推奨されます。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:113 +msgid "If B is also specified, B will be ignored." +msgstr "B が同時に指定されている場合、 B は無視されます。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:117 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:120 +msgid "" +"Indicates that the system should shut down when the I is " +"triggered. This option is discouraged for security reasons." +msgstr "" +"I<パニック機能>が起動したときにシステムがシャットダウンすることを示します。 " +"セキュリティ上の理由から、このオプションはお勧めできません。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:124 +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:126 +msgid "" +"The UUID of the device containing the LUKS header to erase when the I is triggered. Erasing the LUKS header will render the data " +"unreadable." +msgstr "" +"LUKSヘッダーを消去するための鍵となるデバイスのUUIDを指定しますLUKSヘッダーを" +"消去した場合、データは復元できなくなります。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:129 +msgid "" +"The internal command which will be executed is \"B\"." +msgstr "実行される内部コマンドは \"B\"です。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:132 +msgid "" +"NOTE: You should make a backup of the LUKS header before using this function." +msgstr "" +"注意: この機能を使用する前に、LUKSヘッダーをバックアップしておくことをおすす" +"めします。" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:136 +#, no-wrap +msgid "USAGE" +msgstr "使用法" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:139 +msgid "" +"To activate the module you have to configure PAM. See B for " +"details." +msgstr "" +"ジュールを使用するためには、PAMを設定する必要があります。詳細については、\n" +"B を参照してください。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:141 +msgid "" +"In general, you will want to add the following to the top of a PAM " +"configuration file:" +msgstr "多くの場合、PAM設定ファイルの先頭に次の内容を設定するばあいです。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:144 +msgid "" +"auth requisite __PAMPANICSO__ auth=EUUIDE reject=EUUIDE " +"reboot serious=EUUIDE" +msgstr "" +"auth requisite __PAMPANICSO__ auth=EUUIDE reject=EUUIDE " +"reboot serious=EUUIDE" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:146 +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:152 +msgid "account requisite __PAMPANICSO__" +msgstr "account requisite __PAMPANICSO__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:148 +msgid "Or:" +msgstr "または:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:150 +msgid "auth requisite __PAMPANICSO__ password reboot serious=EUUIDE" +msgstr "auth requisite __PAMPANICSO__ password reboot serious=EUUIDE" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:156 +#, no-wrap +msgid "HOW TO DETERMINE MY UUIDS" +msgstr "UUIDを調べる方法" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:160 +msgid "" +"You will find your UUIDs in I. You might want to " +"execute \"B\" in your favourite shell to find " +"out which UUID is which device." +msgstr "" +"/dev/disk/by-partuuid でUUIDを調べることができます。 \"ls -l /dev/disk/by-" +"partuuid/\"\n" +"を任意のシェルで実行して、どのデバイスがどのUUIDかを調べる必要があるかもしれ" +"ません。" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:162 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:41 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUES" +msgstr "返り値" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:165 +msgid "PAM_SUCCESS" +msgstr "PAM_SUCCESS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:167 +msgid "Access was granted." +msgstr "アクセスは許可されました。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:170 +msgid "PAM_IGNORE" +msgstr "PAM_IGNORE" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:172 +msgid "An error has occured. The module will be ignored." +msgstr "エラーが発生しました。モジュールは無視されます。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:175 +msgid "PAM_MAXTRIES" +msgstr "PAM_MAXTRIES" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:177 +msgid "The removable media was not detected." +msgstr "リムーバブルメディアが検知されませんでした。" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:180 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:59 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ファイル" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:183 +msgid "__PAMPANICSO__" +msgstr "__PAMPANICSO__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:185 +msgid "This PAM module, which does everything of this above." +msgstr "このPAMモジュールです。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:188 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:62 +msgid "__PAMPANICPW__" +msgstr "__PAMPANICPW__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:190 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:64 +msgid "Program to set and change the passwords." +msgstr "パスワードの設定および変更を行うためのプログラムです。" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:193 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:72 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "バグ報告" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:196 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:75 +msgid "" +"Please report bugs and send pull requests to Ehttps://github.com/" +"pampanic/pam_panicE." +msgstr "" +"Ehttps://github.com/pampanic/pam_panicE で、バグの報告やプルリクエス" +"トを行ってください。" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:198 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:77 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "関連項目" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:204 +msgid "B(1), B(8), B(8), B(5)" +msgstr "B(1), B(8), B(8), B(5)" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:206 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:85 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "著者" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:210 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:90 +msgid "pam_panic was written by Bandie Ebandie@chaospott.deE." +msgstr "" +"pam_panic は Bandie Ebandie@chaospott.deE によって作成されました。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:211 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:92 +msgid "" +"This man page has been revised by Jordy Dickinson Ejordy." +"dickinson@icloud.comE." +msgstr "" +"この翻訳は Chromium Neptune Echromium@neplanet.comE によって作成され" +"ています。" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 +#, no-wrap +msgid "PAM_PANIC_PW" +msgstr "PAM_PANIC_PW" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 +#, no-wrap +msgid "2018-03-31" +msgstr "2018-05-31" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:25 +msgid "" +"pam_panic_pw - Set and change the passwords for the B(8) PAM " +"module." +msgstr "" +"pam_panic_pw - B(8) PAM モジュールで使用するパスワードの設定と変更" +"を行う。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:30 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:35 +msgid "B sets the passwords for the B(8) PAM module." +msgstr "" +"B は B(8) PAM\n" +" モジュールで使用するパスワードの設定および変更を行います。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:39 +msgid "" +"There are two passwords: the \"key password\" and the \"panic password\". " +"The \"key password\" is used for the normal authentication whereas the " +"\"panic password\" will execute the panic function." +msgstr "" +"認証パスワードとパニックパスワードの2つのパスワードを用意します。\n" +"認証パスワードは、通常の認証に使用します。\n" +"パニックパスワードは、パニック機能の発動に使用します。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:44 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:46 +msgid "Passwords set successfully." +msgstr "パスワードは正しく設定されました。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:49 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:51 +msgid "Access denied." +msgstr "アクセスが拒否されました。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:54 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:56 +msgid "Could not open the password file." +msgstr "パスワードファイルを開けません。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:67 +msgid "__PPASSFILE__" +msgstr "__PPASSFILE__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:69 +msgid "The password file." +msgstr "パスワードファイルです。" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:83 +msgid "B(8), B(8), B(5), B(8)." +msgstr "B(8), B(8), B(5), B(8)." diff --git a/po4a/pam_panic.pot b/po4a/pam_panic.pot index 1ed7bc5..69ce13d 100644 --- a/po4a/pam_panic.pot +++ b/po4a/pam_panic.pot @@ -1,13 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR Bandie +# This file is distributed under the same license as the pam_panic package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-28 22:37+0200\n" +"Project-Id-Version: pam_panic 0.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Bandie \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-29 16:00+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "" #: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:211 ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:92 msgid "" "This man page has been revised by Jordy Dickinson " -"Ejordy.dickinson@icloud.comE" +"Ejordy.dickinson@icloud.comE." msgstr "" #. type: TH diff --git a/po4a/po4a.cfg b/po4a/po4a.cfg index 3b88896..0c8f3be 100644 --- a/po4a/po4a.cfg +++ b/po4a/po4a.cfg @@ -1,3 +1,6 @@ +[options] opt:"--copyright-holder 'Bandie ' --package-name 'pam_panic' --msgid-bugs-address 'Bandie ' --package-version '0.2.0'" + + [po_directory] . [type: man] ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8 $lang:../src/pam_panic/man/$lang/man8/pam_panic.8