diff --git a/po4a/es.po b/po4a/es.po new file mode 100644 index 0000000..310a21e --- /dev/null +++ b/po4a/es.po @@ -0,0 +1,553 @@ +# Spanish translations for po package +# Traducciones al español para el paquete po +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the po package. +# , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: po 4a\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-28 22:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-28 23:12+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 +#, no-wrap +msgid "PAM_PANIC" +msgstr "PAM_PANIC" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 +#, no-wrap +msgid "2018-03-26" +msgstr "2018-03-28" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:9 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 +#, no-wrap +msgid "PAM Panic Manual" +msgstr "PAM Panic Manual" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:24 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:23 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:26 +msgid "" +"pam_panic - PAM module with panic function to protect sensitive data in " +"emergency situations" +msgstr "" +"pam_panic - un módulo de PAM para controlar acceso usando media removible (con función " +"pánica)" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:28 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:27 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:31 +msgid "" +"B [password] [allow=I] [reject=I] " +"[reboot] [poweroff] [serious=I]" +msgstr "" +"B [password] [allow=I] [reject=I] " +"[reboot] [poweroff] [serious=I]" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:33 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:32 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:36 +msgid "" +"The pam_panic PAM module protects sensitive data and provides a panic " +"function for emergency situations." +msgstr "" +"El módulo pam_panic protege los datos delicados y proporcióna una función pánica para " +"emergencias." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:38 +msgid "There are two possible options in how to use this PAM module:" +msgstr "Hay dos opciones posibles para utilizar este modulo de PAM:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:41 +msgid "First possible option:" +msgstr "Primera opción posible:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:44 +msgid "" +"There are two removable media which work as keys: the auth key and the panic " +"key. The auth key will let you pass to the password prompt whereas the " +"panic key will call the I." +msgstr "" +"Hay dos medias removibles que están usando como claves: La clave de autenticación y " +"la clave de pánico. La clave para autenticación se permite ingresar su contraseña " +"mientras la clave para pánico va a llamar la I." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:47 +msgid "See options B and B." +msgstr "Vea la sección de B y B." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:50 +msgid "Second possible option:" +msgstr "Segunda opción posible:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:52 +msgid "" +"There are two passwords: the key password and the panic password. The key " +"password will let you pass to the original password prompt whereas the panic " +"password will call the I." +msgstr "" +"Hay dos contraseñas: La contraseña para autenticación y la contraseña de pánico. La " +"contrasenña clave le permitirá pasar al mensaje de contrasenña original, mientras " +"que la contrasenña de pánico llamará a la I." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:55 +msgid "See option B." +msgstr "Vea la sección de B." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:60 +msgid "The panic function:" +msgstr "La función de pánico:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:62 +msgid "" +"The behaviour of this function is defined through the arguments B, " +"B and/or B. See the B section for details." +msgstr "" +"El comportamiento de esta función se define a través de los argumentos B, " +"B o B. Vea la sección de B para más detalles." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:65 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCIÓNES" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:68 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:71 +msgid "" +"Activates the password function having a panic and key password. If the " +"options B and B are provided this option will be ignored." +msgstr "" +"Activa la función de contraseã con pánico y contraseña clave. Si las opciones" +"B y B son provistas esta opción será ignorada." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:74 +msgid "These passwords can be set with the B(1) command." +msgstr "Estas contraseñas se pueden configurar con el comando B(1)." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:79 +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:81 +msgid "The UUID of the device to be used for authentication (the auth key)." +msgstr "Es el UUID del dispositivo para autenticación." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:86 +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:99 +msgid "" +"The device must be GPT-formatted and contain at least one partition. The " +"UUID of a GPT-formatted device looks like \"12345678-9ABC-" +"DEF0-1234-56789ABCDEF0\"." +msgstr "" +"El dispositivo debe estar formateado por GPT y contener al menos una partición. " +"El UUID de un dispositivo se ve como «12345678-9ABC-DEF0-1234-56789ABCDEF0»." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:88 +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:101 +msgid "See B for details." +msgstr "Vea B para detalles." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:92 +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:94 +msgid "" +"The UUID of the device to be used in emergencies. The presence of this " +"device will trigger B, B and/or the panic function, " +"depending on whether B, B, and/or B are specified." +msgstr "" +"Es el UUID del dispositivo para emergencias. Cuando este dispositivo está " +"presente, se disparará un reinicio, un apagado, y / o la función pánica, según si " +"B, B, y / o B han sido especificados." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:105 +msgid "B (recommended)" +msgstr "B (recomendado)" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:107 +msgid "" +"Indicates that the system should reboot when the I is " +"triggered." +msgstr "" +"Indica que la sistema debe reiniciarse cuando se active la I." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:110 +msgid "This option is recommended." +msgstr "Esta opción es recomendada." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:113 +msgid "If B is also specified, B will be ignored." +msgstr "Si B está especificado también, B estará ignorado." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:117 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:120 +msgid "" +"Indicates that the system should shut down when the I is " +"triggered. This option is discouraged for security reasons." +msgstr "" +"Indica que la sistema debe apagarse cuando se active la I." +"Esta opción no se recomienda por razones de seguridad." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:124 +msgid "BI" +msgstr "BI" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:126 +msgid "" +"The UUID of the device containing the LUKS header to erase when the I is triggered. Erasing the LUKS header will render the data " +"unreadable." +msgstr "" +"Es el UUID del dispositivo que contene el encabezamiento de LUKS que estará " +"borrado cuando se active la I. Borrar el encabezado LUKS " +"hará que los datos sean ilegibles." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:129 +msgid "" +"The internal command which will be executed is \"B\"." +msgstr "" +"El comando interno que se ejecutará es \"B\"." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:132 +msgid "" +"NOTE: You should make a backup of the LUKS header before using this function." +msgstr "" +"NOTA: Se deberiá hacer una copia del encabezamiento de LUKS antes de usar esta función." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:136 +#, no-wrap +msgid "USAGE" +msgstr "USAR" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:139 +msgid "" +"To activate the module you have to configure PAM. See B for " +"details." +msgstr "" +"Para activar el módulo se tiene que configurar PAM. Vea B para detalles." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:141 +msgid "" +"In general, you will want to add the following to the top of a PAM " +"configuration file:" +msgstr "" +"En general, se necesita agregar lo siguiente al comienzo de un archivo de " +"configuración PAM:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:144 +msgid "" +"auth requisite __PAMPANICSO__ auth=EUUIDE reject=EUUIDE " +"reboot serious=EUUIDE" +msgstr "" +"auth requisite __PAMPANICSO__ auth=EUUIDE reject=EUUIDE " +"reboot serious=EUUIDE" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:146 +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:152 +msgid "account requisite __PAMPANICSO__" +msgstr "account requisite __PAMPANICSO__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:148 +msgid "Or:" +msgstr "O:" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:150 +msgid "auth requisite __PAMPANICSO__ password reboot serious=EUUIDE" +msgstr "auth requisite __PAMPANICSO__ password reboot serious=EUUIDE" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:156 +#, no-wrap +msgid "HOW TO DETERMINE MY UUIDS" +msgstr "CÓMO DETERMINAR MIS UUIDS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:160 +msgid "" +"You will find your UUIDs in I. You might want to " +"execute \"B\" in your favourite shell to find " +"out which UUID is which device." +msgstr "" +"Se puede encontrar sus UUIDs en /dev/disk/by-partuuid. Es posible que desee ejecutar " +"«ls -l /dev/disk/by-partuuid» en su shell favorito para encontrar cuál UUID es su " +"dispositivo." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:162 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:41 +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUES" +msgstr "VALORES DE RETORNO" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:165 +msgid "PAM_SUCCESS" +msgstr "PAM_SUCCESS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:167 +msgid "Access was granted." +msgstr "Indica que acceso fue permitido." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:170 +msgid "PAM_IGNORE" +msgstr "PAM_IGNORE" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:172 +msgid "An error has occured. The module will be ignored." +msgstr "Indica que se ha producido un error. El módulo estará ignorado." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:175 +msgid "PAM_MAXTRIES" +msgstr "PAM_MAXTRIES" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:177 +msgid "The removable media was not detected." +msgstr "El media removible no fue detectados." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:180 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:59 +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ARCHIVOS" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:183 +msgid "__PAMPANICSO__" +msgstr "__PAMPANICSO__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:185 +msgid "This PAM module, which does everything of this above." +msgstr "Este módulo PAM." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:188 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:62 +msgid "__PAMPANICPW__" +msgstr "__PAMPANICPW__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:190 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:64 +msgid "Program to set and change the passwords." +msgstr "Cambiador de contraseña." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:193 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:72 +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:196 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:75 +msgid "" +"Please report bugs and send pull requests to Ehttps://github.com/" +"pampanic/pam_panicE." +msgstr "" +"Por favor reportar errores y enviar pull requests a Ehttps://github.com/pampanic/pam_panicE." + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:198 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:77 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VER TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:204 +msgid "B(1), B(8), B(8), B(5)" +msgstr "B(1), B(8), B(8), B(5)" + +#. type: SH +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:206 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:85 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORES" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:210 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:90 +msgid "pam_panic was written by Bandie Ebandie@chaospott.deE." +msgstr "pam_panic fue escrito por Bandie Ebandie@chaospott.deE." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic/man/man8/pam_panic.8:211 +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:92 +msgid "" +"This man page has been revised by Jordy Dickinson Ejordy." +"dickinson@icloud.comE" +msgstr "" +"Este página man fue traducido al español por Jordy Dickinson " +"Ejordy.dickinson@icloud.comE y dangered wolf Ed@ngeredwolf.meE." + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 +#, no-wrap +msgid "PAM_PANIC_PW" +msgstr "PAM_PANIC_PW" + +#. type: TH +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:9 +#, no-wrap +msgid "2018-03-31" +msgstr "2018-03-31" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:25 +msgid "" +"pam_panic_pw - Set and change the passwords for the B(8) PAM " +"module." +msgstr "" +"pam_panic_pw - Establecer y cambiar las contraseñas para el módulo PAM de " +"B(8)." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:30 +msgid "B" +msgstr "B" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:35 +msgid "B sets the passwords for the B(8) PAM module." +msgstr "B establece las contraseñas para el módulo PAM de B(8)." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:39 +msgid "" +"There are two passwords: the \"key password\" and the \"panic password\". " +"The \"key password\" is used for the normal authentication whereas the " +"\"panic password\" will execute the panic function." +msgstr "" +"Hay dos contraseñas: La \"contraseña clave\" y la \"contraseña de pánico\". " +"La \"contraseña clave\" se usa para autenticación normal mientras la \"contraseña de pánico\" ""ejecutará la función de pánico." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:44 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:46 +msgid "Passwords set successfully." +msgstr "Contraseñas establecidas con éxito." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:49 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:51 +msgid "Access denied." +msgstr "Acceso denegado." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:54 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:56 +msgid "Could not open the password file." +msgstr "No se pudo abrir el archivo de contraseña." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:67 +msgid "__PPASSFILE__" +msgstr "__PPASSFILE__" + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:69 +msgid "The password file." +msgstr "El archivo de contraseña." + +#. type: Plain text +#: ../src/pam_panic_pw/man/man1/pam_panic_pw.1:83 +msgid "B(8), B(8), B(5), B(8)." +msgstr "B(8), B(8), B(5), B(8)."